2×20 – Meine Interpretation | My Interpretation



  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 4 Beiträgen - 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #191257
    NoRemorse
    Mitglied

    Bei der Beerdigung von Jamies Ehemann will auch J.D. dem Toten die letzte Ehre erweisen. Doch die trauernde Witwe hat nichts Besseres zu tun, als J.D. im Nebenraum des Bestattungsinstituts zu verführen. J.D. ist geschockt und versucht, sich das Geschehen psychologisch zu erklären. Er führt ihr Verhalten auf einen Zustand geistiger Verwirrung zurück. Erst im Krankenhaus wird ihm klar, dass seine Interpretation möglicherweise völlig falsch sein könnte …

    Quelle: ProSieben

    #385092
    Anonym
    Gast

    Tja, so langsam nähert sich das Finale und so langsam wird J.D. Cox von seinem Baby erzählen, aber nicht wenn Jordan in der Nähe ist. Tja, jetzt lässt sie Perry mit dem Kind alleine, natürlich erst nachdem sie ihm aufzählt, was er nicht alles darf, kein Ärgern, kein Schreien, kein Schimpfen, kein Fluchen. Sehr geil, wie er Jordan reinkommen hört, panisch sein Bier wegwirft und auch was sonst so rumliegt. :D Tja, er gibt dann ggü. J.D. zu, nichts für das Baby zu empfinden. Schön aber, wie das Kind dann Jack heißt (Perry’s Wunsch) und er dann wohl doch was empfindet. #hallo#

    Der Hausmeister ist so genial, wie er mit den Stromschockern an einem leeren Bett übt. Genial, wie J.D. nach dem Begräbnis heimfährt, pinkel geht und dann…den Hausmeister durch ein Fenster beim Duschen sieht! =) Der hat irgendwas an den Eiern, ein Geschwür (oder war’s nur sein Lümmel? ^^), was J.D. jetzt rausfinden muss, weshalb er ihn am WC auflauert. „In here, I can just accidentally see his wiener.“ =) „How come you’re not unzipped.“ “Because I’m not peeing.” =) =) =) =) =) LOL! „I saw your penis and I noticed a possible melanoma.“ :D Genial, wie J.D. dem Hausmeister erzählt, er habe ihn in den Büschen beim Duschen gesehen. J.D. „If you’d looked outside you’d have seen my penis. “ “What? Why?” „Because I had it out when I was looking at yours.“ Un-Fass-Bar! =) =) =)=) =) #globe#

    J.D. geht heute auf die Beerdigung von Jamie’s Ehemann. Und vögelt sie dann im was weiß ich in der Abstellkammer, klasse wie er rauskommt um den Leuten nur zu sagen, er habe was auf seinen Zeh gekriegt, deshalb schreie er so rum. Naja, so ganz schön ist das ja nicht, aber Jamie hat 2 Jahre auf ihren Mann im Koma gewartet und schon länger abgeschlossen. Tja, dann sieht J.D. wegen Mr. Mueller ein, dass er doch was mit Jamie anfangen soll, erzählt alles, leider sind ihre Eltern da, dann folgt noch eine „99 Luftballon“ Vision, aber aus der peinlichen Szene kommt er nicht mehr raus. :p Das war auch schon der Schluss!

    Witzig war Turk’s Vision bzw. eigentlich Traum, wo er mit der heißen Krankenschwester Elliott rummacht. :p Tja, wenn eine Hochzeit ansteht, dann erzählt man Elliott nicht von seinem Sextraum. Hab mich schon geschreckt, wie Carla sauer ist, „baby it was only a sex dream.“ Na Gott sei Dank, deshalb die Hochzeit abzublasen wäre dämlich! #hallo#

    Okay, „warum so kalt hier“ ist kein deutscher Satz! Tja, dieser Mr. Mueller spricht kein Englisch. Aber Deutsch auch nicht. Finde es immer etwas lächerlich, warum sie da nicht nachsynchronisieren können, fake German suckt dann schon. Ich glaube der ist eher Schwede. Oder Holländer. Genial natürlich J.D.’s „99 Luftballons“ Vision, echt geil, wie er voll abgeht! =) Und dann kommt „Hermann the German.“ Der kann noch mieser Deutsch – was das ganze dann wohl trashig macht. Der Bruder lügt halt seinen Bruder an, „es wird alles gut gehen“, obwohl J.D. wenig Hoffnung sieht. Tja, aber Elliott klärt das dann für J.D. auf.

    Elliott setzt dann noch einen drauf: „Guten Morgen, möchte Sie die Kühe melken?“ „Es dein Schnitzel, sonst kriegst du keinen Nachtisch!“ Das sagt sie SOOOOOOOOO geil, voll wütend! #rot# ##um## J.D.: „German’s such a beautiful language.“ =) =) =) =) @-) Vorallem wenn Sarah Chalke Deutsch kann, warum schreiben sie dann so mülliges „warum hat mein Bruder belügt.“ Ich verstehe Elliott besser als den Typen, der nuschelt so scheußliches Ossi-Deutsch. #roll#

    Geil, wie Ted seinen Traum auspackt: „I hold his head under water until it goes bloop.“ :D

    Fazit: Wieder eine gute Folge, na also, zum Finale hin wird’s wieder stärker. 4,25/5. #mh# #mh#

    #414281
    Roland Deschain
    Mitglied

    Der Hausmeister am Anfang beim Arzt-Spielen. =) „I’m sorry for your loss“-fantastic. =) Und Elliot als heiße Krankenschwester. =P~ Das Baby. ##um## Das Deutsch-Sprechen und Nenas 99 Luftballons. :D JD musste unbedingt pissen und tat es im Garten des Hausmeisters, sah dabei sogar dessen Penis und identifizierte Symptome. :D „Excuse me.“ =) =) =) Wie das Baby Cox anschaute nach der Namensfindung. =) #rot# ##um## Ja, starke Folge.

    #468020
    paleiko
    Mitglied

    Ja starke Folge.

    Die 99 Luftballons Anspielung=)

    und Cox mit dem Baby war auch cool.

Ansicht von 4 Beiträgen - 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.