Julies Abgang ist einfach phänomenal!

Und der pöhse Malcolm verpfeift den armen Reese in Unterwäsche. [-( #rot# Naja, sie waren beide in Unterwäsche. 
Synchro-Fehler: Als Dewey die Küche vollsaut, sagt er, er hätte gekleckert und Lois sagt ihm, er wisse, wo der Lappen wäre. Dann holt Dewey den Reiniger (und nicht den Lappen). Im Original sagt er „I spilled“ und Lois erwidert: „So? Clean it up!“ Keine Rede von Lappen! :-w
Malcolm: Your wheelchair isn’t gonna stop me from kicking your ass.
Stevie: Keep going … (hhh) … Homeo.
Lois (über Egg zu Dewey): You can’t keep him.
Hal: You know how they look to me when they ask whether someone wants to hold a speech.
Lois: They’re not looking to you, they’re looking AT you.
Hal: To, at, what’s the difference??
Francis (am Telefon): What happened to aunt Helen?
Dewey: Cats ate her face.
Francis: Dewey, your mixed up. I’m talking about aunt Helen!
Dewey: Cats ate her face.
Francis: Listen – could you put mom or dad on the phone?
Hal (kriegt den Hörer): Hello?
Francis: Hey, dad, what happened to aunt Helen?
Hal: Cats ate her face, but you should talk to Dewey, he knows more about it than I do.
Francis: It’s not like it is a matter of life and death – oh wait, IT IS!!
Lois: Cut it out, Egg!!
Francis (genervt): Who’s Egg?
Lois: He’s a new boy in the house … (legt den Hörer weg)
Francis: What???
Reese: Am I the only one who thinks that’s important?
Lois: Yes, you’re the good boy for once. Enjoy your moment in the sun.
Reese: It’s anarchy, baby! That’s the word, right?