Ok, das könnte als Begründung hinhauen. Er will ihn wieder mal beschützen…
P.S.: Es gibt da wieder eine Mehrfachdeutung mit dem Titel (find ich immer super):
„Lines in the sand“ oder (diesmal funktionierts auch auf deutsch so ungefähr) „Sandkastenspiele“:
– Das Kind, das im Sand spielt und sich die Würmer (lines) aus dem Sand aufliest
– House, der mit dem Minisandkasten von Wilson spielt (lines hineinzeichnet)
– das Kindergartengetue (herrlich!) von House