- Dieses Thema ist leer.
- AutorBeiträge
- 24. August 2006 um 8:26 Uhr #242320
Adrian Monk
MitgliedQuote:Original von Stinghead
Hammergeile Folge! Ich habe flachgelegen vor lachen, als Natalie und Monk über die Distanz kommunizieren wollen und die Wörter nicht verstehen. „Nicht identifiziert!!!“ „Nicht infiziert?“ usw. Auch das nonverbale Spiel von Monk und Natalie im Gerichtssaal, das oft nur im Hintergrund zu sehen war, war einfach großartig!hab die folge jetzt nochmal auf englisch gesehen und da ist diese Szene noch lustiger, da Natalie die ganze Zeit „No I.D.“ brüllt und Monk mit „No Idea?“ antwortet.

Dann gibt auch das Zeigen der Buchstaben durch Natalie und Randy mehr Sinn.
Und der Franzose ist im Englischen Araber #vertrag#Reporter (on television): Sergeant! Sergeant Stottlemeyer! Excuse me, can we get a word, please?
Stottlemeyer: No comment.
Reporter: Sergeant Stottlemeyer!
Stottlemeyer: Actually, it’s Captain.
Disher: Yeah, Captain Leland Stottlemeyer, with three Ts. Four, if you count the one in „Captain.Judge Rienzo: Whose phone was that?
Monk: It’s hers, your honor. Number three. And she fell asleep. Yeah, you. Number eight, your honor.
Judge: Nobody likes a tattletale.
Monk: I think number nine is a tattletale.
Judge: That’ll do, Mr. Monk.Monk (from the window): There’s a body in the dumpster!
Natalie: You want a hot toddy and mustard?Monk (from window): Who is she?
Natalie: No ID.
Monk: No idea?
(Repeat several times.)
Natalie (screaming) No ID!
Disher: No ID!
Monk: Check her identification!
Natalie and Disher: No ID!
Monk: Are those orthopedic shoes?Disher: Captain, he [Escobar] just said he was going to scratch his nose.
Stottlemeyer: Okay.
Disher: It’s the way he said it. It was like a threat.
Stottlemeyer: He threatened to scratch his nose.Ein ganz typischer Randyspruch

- AutorBeiträge
- Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.
